La Nación
Winston Morales internacionaliza su obra 2 20 abril, 2024
HUILA

Winston Morales internacionaliza su obra

Winston Morales internacionaliza su obra 8 20 abril, 2024
El maestro Morales, durante una de sus intervenciones ante estudiantes de Filología, en Varsovia.
Rodeado del mar cartagenero, el poeta y escritor huilense Winston Morales no ha parado de escribir poesía. De hecho prepara la publicación de una nueva obra, la cual ha escrito mientras dicta clases en la Universidad de Cartagena, desde hace varios años.

Sin embargo, Morales ha empezado a internacionalizar su obra, según ha dicho. El año pasado, el huilense hizo un periplo por varias universidades de Europa del Este lo que significa que este año no será la excepción.

Por ahora, Morales no cree que pueda volver por tierras huilenses a corto plazo, pues entre la academia y su pasión por las letras, el tiempo apenas si le alcanza. 

Internacional

Y es que de la obra del escritor huilenses ya se puede decir que es internacional. En el mes de octubre del año pasado Morales fue invitado a la Universidad de Poznan, en Polonia a participar en un conversatorio.

Allí, los estudiantes de varias de las facultades querían conocer al autor de las obras de un escritor colombiano cuya pluma les ha llamado poderosamente la atención.

Es que todo empezó cuando Morales, en 2014 ganó el Premio Internacional Literario de Poesía ‘David Mejía’ organizado por la Universidad de La Sabana, cuyo director es polaco y miembro de la Academia de la Lengua en Colombia, a quien le gustó el libro del escritor huilense, y lo puso en consideración de otras alma mater como la de Varsovia, Cracovia, Poznan y de Szczecinvarias en Polonia. 

Como si fuera poco, su libro llamado ‘A dónde van los días transcurridos’ ahora será publicado por la Universidad de La Sabana.    

"Tenían interés en conocer mi obra y me invitaron a unos conversatorios, unos talleres y unas  lecturas. En la Universidad de Varsovia por ejemplo, el Centro de Estudios Latinoamericanos, todas las universidades polacas tienen programas de lenguas románicas e hispánicas, no es que yo haya ido a hablar en polaco aunque en una biblioteca sí me pusieron una persona que me traducía y otra que leía mis poemas en polaco”, señala Morales.

Allí estudiantes de la Facultad de Filología pasaron horas enteras escuchando varias de las obras de Morales, recitadas y narradas por él mismo.

La parte triste

Ahora, Winston Morales se encuentra en Cartagena donde dicta clases de tiempo completo en el Programa de Comunicación de la universidad del mismo nombre.

Lleva nueve años allí y dice que se siente cómodo, pues ha contado con el apoyo de la universidad para poder llevar a cabo la internacionalización de su obra.

“La experiencia de viajar por esos países ha sido maravillosa porque son una cultura totalmente diferente a la nuestra”, dice el escritor.

Sin embargo, sostiene que es triste que aún la imagen de Colombia en el exterior sigue siendo negativa. La experiencia la vivió en una de las universidades de Polonia donde participó en un conversatorio.

“Yo entraba en diálogo con los estudiantes y les pregunté qué tanto sabían de Colombia. Y una de ellas me contestó que Pablo Escobar, ese fue su único referente de nuestro país. Ni siquiera fue Shakira que suena mucho por allá”, narró.

Del español al polaco

Con todo y eso, Morales también se alegra de que sus obras sean disfrutadas por los estudiantes de estas universidades polacas y las leen en español, pues lo hablan perfectamente debido a que estudian lenguas románicas.

En las universidades los alumnos ven español pero también otras lenguas como portugués y catalán, además de cultura latinoamericana, folclor, turismo.

Y agrega Morales que por eso, no hay problema para que en país como ese, su obra sea entendida, pues los estudiantes aprenden a interpretar el sentimiento que transmite un poema aunque sea en otro idioma.

Incluso, Morales fue entrevistado por el canal estatal de Polonia lo que a juicio del escritor huilense, en países como ese la cultura tiene un lugar preponderante, distinto a lo que ocurre en Colombia donde los noticieros y programas no tienen más tema que la violencia.

“Por ejemplo, yo allá me encontré con Cien Años de Soledad en polaco, y eso que es una novela muy compleja para traducir a otros idiomas pero fíjese que la literatura trasciende territorios, razas y fronteras, así como religiones e ideologías”, explica.

Entre tanto, Morales seguirá escribiendo poesía, finiquitando los detalles para publicar una novela inédita y sin duda, preparando más sorpresas para el mundo de la cultura y las letras.
 

Winston Morales internacionaliza su obra 9 20 abril, 2024
Con estudiantes que participaron en algunos de sus conversatorios.